Eversky.org A Dose of Asian Pop Culture & Entertainment


Khanh Ly – Nhu Canh Vac Bay

Composer: Trinh Cong Son
English Title: Like the Wings of a Flying Crane
Translated By: Gigi

Is the sun as crimson as your lips?
Is the rain as sorrowful as your eyes?
Your hair of tiny strands
Falling upon this world to form ripples

The wind will rejoice at your hair swaying
Causing the soft clouds to rest upon your shoulders
Your shoulders so thin and slender
Like the wings of a crane flying towards the distance

Is the sun still jealous of your lips?
Is the rain still sad within your crystal eyes?
Ever since I accompanied you home
I knew we would be apart forever

The spring greets each of your passing steps
Leaves serenade from your fragrant hands
Leaves wither because they're waiting
Just like life is forever gloomy

Is the day joyful where you're returning to?
Is the sky blue where you're returning to?
I listen to the sound of a thousand tears
Falling, transforming into a luminous lake.

Translator's Note: At the beginning of the video, Khanh Ly discussed about her meeting with Trinh Cong Son in 1967 where he showed her the song "Nhu Canh Vac Bay." He told her of a beautiful memory he had while he was in Da Lat. He and another young lady, her identity unknown, were taking a walk in the forest and stopped by a small spring. He rested by a tree and he watched her walk beside the spring. He continued to watch her as the golden sunlight shone on her slender hair and across her entire body. The wind was blowing causing her hair and her dress to flutter aimlessly in the wind. He cherished that beautiful memory and thus, wrote the song "Nhu Canh Vac Bay."

Comments (2) Trackbacks (0)
  1. Thanks Gigi,, What can i say..?
    well done.

  2. Không ng? ca s? Tr?nh Công S?n l?i n?i ti?ng ? n??c ngoài ??n v?y! Tôi r?t thích bài hát ” Di?m X?a” c?a Khánh Ly!

Leave a comment

No trackbacks yet.